Историческая хронология изменения текста 1 Иоанна 5:7–8, известного благодаря вставке о Троице, называемой "Комма Иоанна" (Comma Johanneum).
✍️ Оригинальный текст (греческий, до IV века)
В самых ранних греческих рукописях (например, Codex Sinaiticus, Codex Vaticanus) стих звучит без упоминания Отца, Слова и Святого Духа:
1 Иоанна 5:7–8 (греческий оригинал):
«Ибо три свидетельствуют: дух, и вода, и кровь; и сии три об одном.»
📜 IV–V века: первые цитаты — ещё без вставки
- Отцы Церкви, такие как Киприан Карфагенский (ум. 258), иногда поэтически описывают Троицу, но не цитируют этот стих с "Отцом, Словом и Духом" как часть текста.
- Латинские переводы Библии (Vetus Latina) также не содержат вставки.
🏛 VI–VIII вв.: первая по-настоящему литературная вставка
-
Примерно в VI веке, в латинских рукописях, появляется расширенный вариант стиха:
«Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух, и сии три суть едино; и три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь, и сии три об одном.»
-
Это уже полноценная троичная вставка, не имеющая греческих аналогов. Она, вероятно, была молитвенным или полемическим пояснением, случайно попавшим в текст.
📚 IX–XIII вв.: закрепление в Латинской Вульгате
- Вставка всё чаще встречается в латинской традиции, особенно:
- В Испании (антиарианская борьба),
- В более поздних редакциях Вульгаты.
- Однако папы и ученые ещё сомневаются в её подлинности (напр., папа Лев III, IX в.).
📖 XV–XVI вв.: споры во времена Реформации
- Эразм Роттердамский (1516): в первом издании своего греческого Нового Завета (Textus Receptus) не включает Комму Иоанна, т.к. не находит её в греческих манускриптах.
- После критики католиков обещает включить её, если найдут хотя бы одну греческую рукопись.
- Такая рукопись (Codex Montfortianus, около 1520 года, но с латинским влиянием) была найдена, и вставка вошла в поздние издания Эразма.
📗 XVII–XIX вв.: вхождение в Короля Иакова (KJV) и последующие Библии
- King James Version (1611) — включает Комму Иоанна, потому что она была в Textus Receptus.
- Однако современные учёные указывают: она отсутствует во всех древних греческих, сирийских, коптских, армянских, грузинских, славянских манускриптах.
📘 XX–XXI вв.: современная текстовая критика
- Основанные на древних греческих манускриптах Nestle–Aland, UBS Greek NT, современные переводы Библии (NRSV, ESV, РБО и др.) исключают Комму Иоанна или помещают в сноску с пометкой: «поздняя вставка».
🧭 Сводная таблица: ключевые даты
Век | Событие |
---|---|
II–III | Ранние отцы Церкви не знают о вставке |
IV–V | Нет вставки в греческих и латинских рукописях |
VI–VII | Первые следы вставки в латинских текстах |
IX–XIII | Закрепляется в Латинской церкви, отсутствует в греческой |
XVI | Эразм сначала исключает, потом включает под давлением |
XVII | Попадает в KJV (Короля Иакова) |
XX–XXI | Современная наука исключает вставку как неаутентичную |
🔚 Вывод
«Отец, Слово и Святой Дух, и сии три суть едино» — это не оригинальная часть 1 Иоанна 5:7–8, а поздняя латинская вставка, добавленная для подтверждения догмата о Троице в богословских спорах.
📌 Коран, напротив, подчёркивает:
«…не говорите: "Троица"… Аллах — Один» (Коран 4:171)
Комментариев нет:
Отправить комментарий